返回列表

Thai Airways Posts Record $4.7 Billion Loss as Debt Revamp Looms</h2><h2>由于债务危机,泰国航空公司录得47亿美元的亏损

(Bloomberg) -- Thai Airways International Pcl, the nation’s flag carrier in the middle of a debt restructuring, reported a record loss last year after the coronavirus outbreak ground most of its services to a halt.

(彭博社)——处于债务重组中的泰国旗舰航空公司泰国国际航空公司(Thai Airways International Pcl)去年报告了创纪录的亏损,原因是冠状病毒爆发导致其大部分服务暂停。

The net loss widened to 141.2 billion baht ($4.7 billion), or 64.68 baht a share, from 12 billion baht, or 5.51 baht a share in 2019, Thai Airways said in an exchange filing Thursday. The annual loss was the largest ever for a Thai company, according to data compiled by the Stock Exchange of Thailand. Revenue slumped 73.8% to 48.3 billion baht.

泰航周四在一份交易所备案文件中表示,净亏损从2019年的120亿泰铢(合每股5.51泰铢)扩大至1412亿泰铢(合47亿美元),合每股64.68泰铢。根据泰国证券交易所(Stock Exchange of Thailand)汇编的数据,这是泰国公司有史以来最大的年度亏损。收入下滑73.8%,至483亿泰铢。

Thai Airways, which has posted losses every year barring one since 2013, is preparing to submit a debt rehabilitation plan to the bankruptcy court in Bangkok by March 2 in a bid to reduce its liabilities from 336.7 billion baht and return to profit. The airline has sold stakes in some units, cut staff and opened its flight simulators to the public to generate additional revenue and cushion the blow from an unprecedented hit to global tourism and travel industry.

自2013年以来,除了一家航空公司以外,泰航每年都出现亏损。该公司正准备在3月2日前向曼谷的破产法庭提交一份债务恢复计划,以将负债从3,367亿泰铢减至最低,并恢复盈利。该航空公司已出售部分部门的股份,裁减员工,并向公众开放飞行模拟器,以产生额外收入,并缓冲全球旅游业受到的前所未有的打击。

While the airline expects its performance in the first half to improve from a year ago with easing of some travel curbs, it will still be “negative,” it said in the statement. While tourism-reliant Thailand has eased curbs on foreign tourists, a mandatory two-week quarantine and a fresh wave of infections have kept most visitors away. Wider availability of Covid-19 vaccines will be the key to reviving travel demand, the airline said.

该航空公司在声明中表示,尽管随着一些旅游限制的放松,该公司预计上半年的业绩将比去年有所改善,但仍将是“负面的”。尽管依赖旅游业的泰国放松了对外国游客的限制,但两周的强制隔离和新一轮感染浪潮让大多数游客望而却步。该航空公司表示,更广泛地获得Covid-19疫苗将是恢复旅行需求的关键。

“Vaccines will be a significant factor in the aviation industry because it affects entry restriction policy of Thailand and other countries around the world and would increase the traveling confident of tourists,” Thai Airways said. “However, air travel around the world is expected to return to normal in 2024.”

泰国航空公司表示:“疫苗将是航空业的一个重要因素,因为它会影响泰国和世界其他国家的入境限制政策,并将增加游客的旅游信心。”“然而,预计2024年全球航空旅行将恢复正常。”

The airline’s losses last year included one-time expenses of almost 92 billion baht from an employee separation plan and impairment losses on aircraft, right-of-use assets and aircraft spare parts, it said in the statement. The widening losses sent Thai Airways equity to a negative 127 billion baht at the end of last year, it said.

该公司在声明中称,去年的亏损包括员工离职计划带来的近920亿泰铢的一次性支出,以及飞机、使用权资产和飞机零部件的减值损失。它说,不断扩大的亏损导致泰国航空股价在去年年底跌至负1,270亿泰铢。

Thai Airways shares, up 29% this year, were suspended on Thursday as the Stock Exchange of Thailand considered whether the company is subject to delisting because of its negative equity. The bourse will decide on delisting of the stock within seven days, or by March 7, it said in a statement.

泰国航空股价今年上涨29%,周四停牌,原因是泰国证券交易所考虑该公司是否会因负资产而退市。港交所在一份声明中表示,将在7天内或3月7日前决定该股退市。

  • 用户注册

    扫码注册或下载尊嘉金融App注册
  • 极速开户

    2分钟填写开户信息,即时开户成功
  • 0佣交易

    随时随地开启港美A股0佣金交易

1个账户、1笔资金
0佣金买卖港股、美股、A股